Jump to content
Sign in to follow this  
Site Admin

Описание ватсалья-расы

Recommended Posts

Site Admin

tn_gallery_1_31_86275.jpg tn_gallery_1_31_5531154.jpg tn_gallery_1_31_3544387.jpg tn_gallery_1_31_3044777.jpg med_gallery_1_31_7428522.jpg

tn_gallery_1_31_4389940.jpg tn_gallery_1_31_369763.jpg tn_gallery_1_31_4469010.jpg tn_gallery_1_31_6101584.jpg tn_gallery_1_31_4585676.jpg

 
Настроения родительской любви к Кришне. Отрывок из книги «Ачарья Кешари. Его жизнь и учение» автора Шрила Б.В. Нараяна Махараджа.

Однажды в месяц картик Шрила Гурудева (Шрила Бхакти Прагьяна Кешава Госвами Махарадж) милостиво явил свой благородный образ в Шри Кешавджи Гоудия Матхе. Как-то раз он сидел в своем бхаджан-кутире и, погруженный в высокие духовные переживания, повторял харинаму. Я сидел рядом с ним и читал главу «Дамодар-бандхана» из «Шри Гопал Чампу». Прочитав ее, я пришел в такое ликование от слов Дживы Госвами, что не мог удержаться — с книгой в руках я подошел к Шриле Гурудеву и сказал: «Шри Джива госвами еще при жизни считался великим махапурушей, обладающим необъятным знанием всех вилософских принципов. И в то же время он был апракрита-расика-поэтом. В этом мире так редко бывает, чтобы в одной личности сочетались огромная духовная эрудиция и поэтический дар. Когда я читал «Дамодар-бандхана-лилу» из «Шри Гопал Чампу», я увидел, как Джива Госвами удивительным образом проявляет оба эти качества.»

Тут я стал вслух читать для Шрилы Гурудева отрывок из «Гопал Чампу»:

«Яшода-Маийя (матушка Яшода) быстро гналась за своим маленьким сыном, который, убегая от нее, выскочил на улицу. Одной рукой она поймала Его, а второй схватила хворостину и стала Его отчитывать: «Ну, я тебе сейчас задам! Мне хорошо известно, как ты ходишь по домам и воруешь. Ах ты, воришка!»

Кришна: «О Маийя! Не бей Меня! В роду моего отца никогда не было воров. Они есть только в роду твоего отца. (Прим.перев.: Кришна имеет в виду, что вор не Он, а Яшода-Маийя, поскольку она «украла» Его сердце.) Поэтому Я не вор».

Яшода-Маийя улыбнулась и спросила: «Если ты не вор, то как тогда разбился горшок для пахтания простокваши?»

Кришна: «Ну, видимо, Господь послал такое наказание».

Яшода-Маийя: «А кто же накормил маслом обезъян?»

Кришна: «Кто создал обезъян, тот и накормил их».

Яшода-Маийя (гневно, но смеясь): «А ну говори правду! Как разбился горшок с маслом?»

Кришна (плача): «Ты бросилась к плите, чтобы снять убегающее молоко, и так разволновалась в спешке, что не заметила, как твои тяжелые браслеты на ногах ударились о горшок и разбили его. Так кто же виноват, неужели Я?»

Яшода-Маийя: «Это правда? Если да, то скажи, почему твое лицо перемазано маслом?»

Кришна: «О Маийя! Каждый день одна обезъяна приходит поесть масла и засовывает свою лапу в горшок, а сегодня Я поймал ее. Она вытащила лапу из горшка, вырвалась и убежала, измазав Мне лицо маслом. Вот скажи честно: Я что, виноват в этом? Ни в чем Я не виноват, а ты называешь Меня вором и хочешь побить».

Яшода-Маийя: «Аре барабола! Бесстыжий мальчишка! Бандхар-бандхо, друг обезъян! Во всем виноват Ты и эта молотильная ступа. Я накажу вас обоих ­- свяжу вас вместе».

После тяжких усилий по милости Бхагавана Яшоде удалось привязать Кришну к молотильной ступе, после чего она пошла в дом и продолжила дела по хозяйству.

Тем временем Бала-Кришна с помощью своих друзей подтащил ступу к двум деревьям арджун, что стояли у входа в дом, и попытался пролезть между ними. Стоило ступе коснуться их, как два дерева с грохотом упали на землю.

В ту же минуту все враджабаси — кто бы где ни находился — услышали шум и прибежали на него. Пришли и Нанда Баба с Яшодой. Когдая Яшода увидела своего сына между двумя упавшими деревьями, она потеряла дар речи. Нанда Баба тоже стоял ошеломленный, не веря своим глазам. Он бросился к сыну и взял Его на руки. Когда Кришна увидел отца, Он принялся громко плакать. Нанда Баба нежно гладил волосы Кришны, Его ручки и ножки. Он ласкал Его, целуя в щеки и приговаривая: «Лала! Мой дорогой мальчик! Кто же тебя так связал?» Кришна продолжал плакать и ничего не отвечал. Нанда Баба снова и снова спрашивал Его. Наконец, Кришна тихо сказал отцу на ухо: «Это сделала маийа (мама)». Нанда Баба стал очень серьезен. «Маийа?! Твоя мать такая бессердечная!» Сказав это он замолчал.

Потом Нанда Баба взял Кришну и Баладева на руки и отправился с ними на Ямуну для омовения. Он попросил брахманов произнести священные мантры и благословить мальчиков, а потом пожертвовал брахманам коров и быстро вернулся домой. Дома несколько старших гопи под началом Рохини-Маийи готовили на кухне. Они накормили прасадом Раму (Баладеву), Кришну и Махараджу Нанду. Все ели молча, а потом Нанда Баба взял обоих сыновей в собрание общины, где он должен был присутствовать. Вечером он пошел с Кришной и Баладевой в гошалу (коровник) и дал им мишри (сахарных леденцов), а потом напоил их парным молоком, направляя струю из вымени коровы прямо им в рот.

Когда Враджа-раджа (Нанда Баба) закончил ужин вместе с двумя сыновьями, все старшие гопи пришли к нему, взяв с собой Рохини-джи. Два мальчика сидели на коленях у Нанды.
Рохини-джи сказала: «Раджан! Мать Кришны сегодня ничего не ела! Неподвижно, как камень, сидит она в углу комнаты и молчит. Все гопи в доме опечалены. Они тоже сидят молча и ничего не могут есть».

Со смешанным чувством сожаления и сарказма Враджа-раджа сказал: «Что я могу поделать? Пусть она поймет, что это расплата за ее гнев».

Некоторые старшие гопи заплакали: «Хайа! Хайа! Яшода так мягка, и внутри, и внешне. Тебе не следует называть ее жестокой. Такие слова совсем не подходят для нее.»

Услышав это, Враджа-раджа еще больше разволновался; улыбаясь, он спросил у Кришны:

«Лала! Ты пойдешь к маме?»

«Нет! Нет! Нет! Я буду только с тобой!» - настойчиво закричал Кришна.

Жена Упананды засмеялась и сказала: «Ты можешь оставаться с отцом, но кто даст тебе грудного молока?»

Кришна ответил: «Папа напоит меня парным молоком, направляя струю прямо из вымени коровы, а еще он будет кормить меня мишри».

«А с кем ты будешь играть?»

«Я буду играть с Пита-джи и Дау Бхайей (прим.перев.: с отцом и братом Баладевом)».

Враджа-раджа спросил у Него: «Почему ты не идешь к Рохини-Маийе?»

Кришна снова стал всхлипывать и гневно сказал: «Я звал маму, чтобы она пришла и развязала Меня, но она не приходила, и Рохини-Маийа тоже не пришла».

Когда Рохини-Маийа услышала такие слова, из ее глаз потекли слезы, и она мягко сказала Кришне: «Лала! Не будь таким жестоким. Твоя мама так плачет о тебе».

Когда Кришна услышал это, Его глаза тоже наполнились слезами. Он повернулся и стал смотреть в лицо своему отцу. В это время Рохини-Маийя дала знак Баладеву, чтобы он привел Кришну к матери Яшоде. Баладев обеими руками ухватился за Кришну и стал тащить Его Рохини-Маийе, но Кришна резко оттолкнул его и крепко ухватил Нанду Бабу за шею. Из глаз Нанды тоже полились потоки слез. Приподнимая руки, как будто замахиваясь, он предложил: «Лала! А может, мне побить твою маму?»

Этого Бала-Кришна уже не мог позволить — Он крепко схватил обе руки отца. В этот момент Нанда Баба вспомнил, какую боль чувствует в сердце Яшода. Рохини-Маийа сказала Кришне: «Лала! А что, если твоя Маийя... - она сделала паузу и руками показала то, что должно было означать «умрет», - что ты будешь делать тогда?»

Едва услышав это, Кришна закричал: «Маийа! Маийа! Маийа!» Он протянул руки в сторону Рохини и Сам бросился к ней в объятия.

Рохини была вся в слезах. Она взяла плачущего Кришну и, войдя во внутренние женские покои дома, посадила Его на колени Яшоды-Маийи. Яшода накрыла маленького Кришну своей вуалью и стала громко плакать, как птица курари. Все гопи, собравшись на женской половине дома, тоже начали плакать вместе с Яшодой, а Нанда Баба плакал в гостиной. Так все вокруг погрузились в настроение ватсалья-расы...»

Шрила Гурудев, услышав это повествование, тоже безудержно расплакался. Нескончаемый поток слез лился из его глаз, и ясно были видны другие ашта-сатвика-бхавы. Такую несравненную бхаву я видел всего лишь один-два раза в своей жизни.

Share this post


Link to post
Sign in to follow this  
×